XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="mecmua.6_2"; fcs:x-context: mecmua; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="mecmua.6_2"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.028S PT0.048S; fcs:transformedQuery: /descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>mecmua.6_2</phrase></query>)];
1 - 1
1

AF287b: 1v

Column 1:

eger bir kimesne bir murād adına yüz yigirmi ṭoquz kerre yā laṭīf dėse // ve on kerre […] min ʿulūwihī wa‑huwa l‑laṭīfu l‑ḫayri dėse […] āb‑dest ile // ṣaġ yanına yata uyuya murādı ne ise düşinde göre inşāʾa llāhu taʿālā // bir ay ḥuṣūl‑i murād (i) içün üç kerre oquya nafḥ [!] ėde budur // subḥāna man laǧǧama l‑mutakabbirīna bi‑liǧāmi ʿuẓmatihī ümerā ve küberā nażarına // varduqda on beş kerre oquya mücerrebdür yā ilāha l‑ālihata r‑rafīʿu ǧalālahū ve // bāb bilgil ki ey birāder bir nüsḥa/nice [?] […]ına ve qardaşına vėrmemek [?] // be‑ġāyet ṣaqınmaq gerekdür ve daḫı degme yėrlerde ve ustādlarda // […] bu ismüñ ṣāḥibin maḥbūbuñ [?] qarşusına yedi kerre oquyalar üfüre // ler ism‑i şerīf budur bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīm budūḥ budūḥ// budūḥ sulibat ʿaqdu r‑rūḥ // her kim ki bir nesne murādı ola ve yāḥud [!] bir ʿaẓīm yalana giriftār // olsa gerekdür kim on iki tebāreke sūresin oquya her oquduqça // bu isimlerüñ (r) rūḥlaruña […]leye andan ṣoñra bu isimlere eyide // benüm ḥācetümi ḥaqq ḥażretinden isteyü‑vėrdüñ dėyü niyāz [?] ėde dūʿā [!] // qıla ammā bir ʿamele başlayınca iki rekʿat namāz qıla evvel rekʿatde bir fātiḥa // ve bir Allāhu ekber y[ā]s[īn] ve beş kere innā anzalnā oquya ve ṣoñra iki rekʿatda // bir fātiḥa ve on iḥlāṣ‑i [!] şerīf oquya ve andan ʿamele başlaya ol ėrenler bunlardur Aḥmed bin Cüneyd Aḥmed bin Mürsel

Column 2:

ve derecān/t [?] ve qabūl‑i selāṭīn‑i cihān // ve murād‑i zemān ve ekābīr ve aʿyān ve bīr [!] u cüvān // içün altı gündeñ [?] günde yüz kerre oqusa begler qatında // debīr/ve bir [?] iltimās [?] maqbūl merʿī ve muḥterem ola hādā [!] dūʿā [!] // nādi ʿAlī [!] bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīm nādi ʿAlīyan maẓhara l‑ʿaǧāʾibi // taǧidhu ʿawnan laka fī n‑nawāʾibi [?] ḥāǧatan kullu hammin wa‑ġammin wa‑sa-yanǧalī [?] // bi‑ʿaẓamatika yā Allāhu wa‑nubūwatika yā Muḥammad [u] wa‑bi‑wilāyatika // yā ʿAlī[yu] yā ʿAlī[yu] yā ʿAlī[yu] yā Allāhu yā Allāhu yā Allāhu adriknī [?] adriknī adriknī bi‑raḥmatika yā arḥama r‑rāḥimīna berāy‑i ġanā her kim // dilerse bāy ola her gīz [!] yoḥlıq görmiye bu dūʿāʾı [!] vird // ėdinüp oquya İbn ʿAbbās eyitdi bir bu dūʿāʾı [!] o // qurken her gīz [!] ʿömrümde faqr görmedüm dėdi sallamahu // bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīm īmānan dāʾiman lā ilāha illā llāhu īmānan min // lā ilāha illā llāhu āmantu ʿĪsā rasūla llāhi yā rabba l‑bayti r‑rukni wa‑l‑maqāmi // yā rabba d‑dīni wa‑l‑islāmi wa‑lā ḥawla wa‑lā quwwata illā bi‑llāhi l‑ʿalīyi // l‑ʿaẓīmi berāy‑i defʿ‑i qasāvet [!] ve küdūret


Column 3:

ve bu dūʿāʾı [!] getüren kişiye cemīʿ‑i ʿālem düşmān olsa // kār qılmayalar in şāʾa llāhu taʿālā ol mübārek dūʿā [!] budur // hāẕā dūʿā‑i [!] burāq bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīm yā ǧabbāra s‑samawāti // wa‑l‑arḍi yā ǧamāla s‑samawāti wa‑l‑arḍi yā qiyāma s‑samawāti wa‑l‑arḍi yā [?] // s‑samawāti wa‑l‑arḍi yā qamara [?] s‑samawāti wa‑l‑arḍi yā ǧabbāra [?] l‑mustaǧbirīna [?] yā ġiyāṯa l-mustaġīṯīna [?] yā mufarriǧu [?] l‑maġmūmīna [?] yā fāriǧa kurabi l‑makrūmīna [!] // yā muǧība d‑daʿwāti [!] l‑muḍṭarrīna yā raġbata [!] wa‑arḥama r‑rāḥimīna // wa‑l‑ḥamdu li‑llāhi rabbi l‑ʿālamīna ṣadaqa llāhu l-ʿaẓīmu [?] ʿalā ḏālika mina l‑mušāhidīn

hüve
rivāyet‑i Muḥyīddīn her kim bu duʿāʾı her ṣabāḥ üç kerre oqusa // Allāhu taʿālānun [!] emānı [?] içün ola ve ulular ḥuṣūrına [!] varduqda // ḥürmeti ve riʿāyeti ziyāde ola ve ḥavf‑nāk yėrde oqusa Allāhu taʿālā // cümle qorqularından emīn eyleye bu dūʿāʾı [!] şeyḫ Muḥyīddīn ḥażretlerinüñ // dūʿālarındandur [!] raḥmatu llāhi raḥmatu vāsiʿi [?] bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīmi // bi‑smi llāhi mā šāʾa llāhu kullu niʿmatin mina llāhi lā quwwata illā bi‑llāhi // mā šāʾa llāhu kullu niʿmatin mina llāhi mā šāʾa llāhu l‑ḫayru kulluhū bi‑yadi llāhi // lā yaṣrifu s‑sūʾa illā llāhu hüve [?] berāy‑i qarār bir kimse [?] // yahūd qaradaş yāḥud [!] […]